連休中に読み始めた『SFまで10000光年』で水玉螢之丞さんが名乗っていた「いさましいちびのイラストレーター」。の元ネタを昨日丸善で見かけたので衝動買ってきました。表紙がかわいらしいので本棚にあるといいなとも思って。
お話はまあ、別荘に取り残された5台の電気器具たちが、主人に再会するために大冒険の旅に出る…という、子供向けの荒唐無稽なもの。
しかし、ところどころ大人向けに書かれてるような一文もあり、ニヤリとさせられる。例えば
p.43
この花は(とヒナギクは思いました)ふしぎなほどわたしに似ているのに、そのくせちっとも似ていない……。えてしてこんなパラドックスが、炎のような恋を生みだすものです。
p.83
わたしたちは、ほかのものがみんなおなじで、自分たちはめいめいちがっている、と考えがちです。
p.112
どんな問題でも、いちばんたしかな解決法は、それについてよく考えること
それはそれとして、浅倉久志さんの訳が丁寧で、感銘を受けました。
序文(?)の七五調がすごい!(原文読んでないのでどれほど原意に即してるかはわかりませんが)この訳文作るの苦労したやろな~と思った。
ちなみに、実はこのタイトルすら元祖ではなかった。元ネタは『いさましいちびの仕立屋』だそうです。グリム童話か。